Obecny rynek pracy – umiejętność języków obcych jako możliwość awansu zawodowego

Znajomość języków obcych jest teraz raczej powszechna. Dostęp do ich nauki jest obszerny i rozpoczyna się zwykle już we wczesnym wieku. Wymóg posługiwania się bodaj jednym językiem obcym dotyczy aktualnie większej części zawodów.

Wskazane jest zainwestować swój czas w naukę któregoś z rzadkich języków europejskich. Płynne posługiwanie się szwedzkim, belgijskim, norweskim, czy portugalskim stanowi dzisiaj bardzo duży atut na rynku. Nawet języki niewielkich państw dają duże potencjały awansu zawodowego translatora.

tłumacz

Autor: ActuaLitté
Źródło: http://www.flickr.com

Tłumacz polsko portugalski to osoba, jaka oprócz idealnej znajomości krajowego języka perfekcyjnie opanowała język portugalski i zajmuje się przekładaniem zawartości wypowiedzi werbalnych i pisemnych z jednego języka na drugi. Translator pertraktuje w wymianie komunikatów pomiędzy stronami, ułatwiając im tym samym dwustronne porozumienie. W pracy tłumacza istotny jest nie tylko język, w ramach którego dopełnia on translacji, lecz także sposób w jaki takiego dokonuje.

Przedmiotem przekładów może być wszystko, od wytworów kultury, przez pisma i instrukcje obsługi. Tłumacz polsko portugalski może zajmować się przekładami literackimi. Ma możliwość również zajmować się tłumaczeniem równoczesnym. Wymaga to nie tylko doskonałej znajomości języka, ale również niezwykle dużej zdolności koncentracji, refleksu i podzielności uwagi. Polega to na aktualnym tłumaczeniu werbalnym z jednego języka na drugi. Odbywa się zazwyczaj w zespołach dwuosobowych, w jakich tłumacze zmieniają się mniej więcej co kwadrans.

wyceń tłumaczenia z Ibermanią

Źródło: https://ibermania.eu/pl/wycen-tlumaczenie/
dokumenty na stole i długopis

Autor: Epicantus
Źródło: http://www.flickr.com

Przekłady dokonywane przez translatorów przysięgłych są nadzwyczajnym typem translacji, do których niezbędne jest posiadanie odpowiednich pełnomocnictw. Dotyczą przede wszystkim przekładania dokumentów formalnych. Translator biegły jest jednostką zaufania społecznego, która zdała odpowiednie testy, złożyła przyrzeczenie wobec Ministra Sprawiedliwości i ma możliwość legitymować się pieczęcią tłumacza przysięgłego (dodatkowe czytanie).

Pracodawcy coraz częściej potrzebują pracowników ze znajomością języka portugalskiego. Dzieje się tak ze względu na coraz to szersze kontakty krajowych firm na tych rynkach i wypływającą z tego niezbędność porozumiewania się z kontrahentami biznesowymi.